Александр АНДРЮШКИН. Ближний Восток в зеркале иранской литературы


Александр АНДРЮШКИН. Ближний Восток в зеркале иранской литературы

Сегодня в гостях студии Анна-Ньюс переводчик, критик и прозаик, член Союза писателей России Александр Андрюшкин. Темой сегодняшнего разговора станет Иранская литература, которая практически неизвестна в нашей стране, но тем не менее иранская культура и литература в том числе, является огромным пластом мировой культуры, и насчитывает уже более 5 тысяч лет…

Светлана Руденко: На этой [иранской] книге изображена женщина. А у нас есть такой стереотип, что женщина в Иране и вообще на Востоке это такое забитое существо, которое ничего не решает. Место ее только на кухне. А есть ли в Иране женская проза? У нас-то это целое направление в литературе…

Александр Андрюшкин: В Иране с этим неплохо. И с прозой и со свободой женщин. Это, действительно, у нас стереотип мышления. На самом деле сегодня, в исламском Иране в вузах есть ограничение – не более 50 процентов женщин-студенток.

Светлана Руденко: Так много девушек хочет получить высшее образование…

Александр Андрюшкин: Поступает гораздо больше. Но это, пожалуй, единственное ограничение, что им запрещено – чтобы не было больше 50 процентов в составе студентов. Да, женщины носят в офисах платки на голове, но при этом они очень уверенно себя чувствуют.

Один комментарий к “Александр АНДРЮШКИН. Ближний Восток в зеркале иранской литературы

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.